Korpusz
Magyar-romanid társalgási könyv - Tartalomjegyzék
01 | A földrészek | Les continentes |
02 | Az égtájak | Les cardinal punctes |
03 | Európa országai, népek, fővárosok | Les paises de Europa, poples, capitales |
04 | Egyéb jelentős országok és népek | Altre important paises et poples |
05 | Az éghajlat | El clima |
06 | Az időjárás | El temp |
07 | Az év és az évszázadok | El an et les secules |
08 | A hónapok | Les menses |
09 | A hét napjai | Les dias de la semana |
10 | A napszakok. A nap részei | Les partes del dia |
11 | Ünnepeink | Nostre festas |
12 | Az emberi test | El human corp |
13 | A család és a rokonság | La familia et la parentela |
14 | A leggyakoribb keresztnevek | Les mas freqvent prenomes |
15 | A tőszámnevek | Les cardinales |
16 | A sorszámnevek | Les ordinales |
17 | A szorzószámnevek | Les multiplicatives |
18 | Az osztószámnevek | Les distributives |
19 | A törtszámok | Les fracciones |
20 | A tizedes törtek | Les decimal fracciones |
21 | Mennyiségek, mértékek | Quantitátes, mesures |
22 | A négy alapművelet | Les quatre operaciones |
23 | A hagyományos mértékek | Les tradicional mesures |
24 | A dátum | La data |
25 | Az óra | La hora |
26 | Az életkor | El age |
27 | Személyi adatok: | Personal dates: |
28 | Ház és lakás | Casa et habitacion |
29 | Étkezések | Colaciones |
30 | Néhány étel: | Alcun plates: |
31 | Gyümölcsök: | Fructes: |
32 | Italok: | Bevitas: |
33 | Iskola, iskolai végzettség | Scola, scolar qualificacion |
34 | Ifjúsági Szervezetek | Juvenil Organizaciones |
35 | Foglalkozások | Profesiones |
36 | A betegellátás | La malades asistence |
37 | Gyermekgondozási segély | Puericultural alocacion |
38 | A fogorvosnál | Apud el dentist |
39 | Gyógyszertárban | In la farmacia |
40 | Bank, pénzváltás | Banca, denar cambio |
41 | A posta | La posta |
42 | Magyarország és a turizmus | Hungaria et el turism |
43 | Kirándulás, kempingezés | Excursion, campament |
44 | Az utazás | El viage |
45 | Utazási módok | Viage modes |
46 | Utazás vonattal | Viage in tren |
47 | Utazás gépkocsival | Viage in auto |
48 | Útlevél- és vámvizsgálat | Pasaport control et duan revision |
49 | Hajóút | Viage in nave |
50 | Repülőút | Viage in avion |
51 | Az űrhajózás | La cosmonautica |
52 | A szállodai portánál | An la recepcion |
53 | A rendőrségen | An la police |
54 | Városi közlekedési eszközök | Urban comunicacion medios |
55 | Színek | Colores |
56 | Tulajdonságok | Qualitátes |
57 | A kereskedelem | El comerce |
58 | Az élelmiszerboltban ... | In el comestibles negoce ... |
59 | A húsboltban ... | In la carniceria ... |
60 | A péküzletben ... | In la paneteria ... |
61 | Egy zöldség- és gyümölcsboltban ... | In un verdur et fruct negoce ... |
62 | A cipőboltban | In la calceteria |
63 | A férfi konfekciós osztály | La hom confecciones section |
64 | A női konfekcióosztály | La dama confeccion section |
65 | Férfi divatcikkek | Hom moda articles |
66 | Női divatcikkek | Dama moda articles |
67 | Az illatszerüzletben | In la perfumeria |
68 | A könyvkereskedésben | In la libreria |
69 | A papírboltban | In la papeteria |
70 | A külkereskedelem | El exterior comerce |
71 | Szórakozások | Divertimentes |
72 | A rádió | La radio |
73 | A televízió | La television |
74 | A színház | El teatre |
75 | A mozi | El cine (cinema) |
76 | A zene | La musica |
77 | Múzeum | Museum |
78 | A fényképezés | La fotografia |
79 | A sport | El sport |
80 | A labdarúgás | El futbal |
81 | A vívás | La escrima |
82 | Az ökölvívás | El box |
83 | Az úszás | La natacion |
84 | A tenisz | El tenis |
85 | A sakk | El chac |
Megjegyzések
Ez a dokumentum dr. Magyar Zoltán – Romanid: Tájékoztató és társalgási könyv (Debrecen, 1984. ISBN 963 471 337 8) c. művének társalgási részét (5–112. oldal) tartalmazza az alábbi változtatásokkal:
- A magyar rész helyesírását a jobb kereshetőség érdekében modernizáltuk, illetve pótoltuk az eredetileg hiányzó ékezeteket az í, ú és ű betűkről;
- A romanid részben – a romanid helyesírás kiterjesztésével – a rendhagyó hangsúlyokat éles ékezetes betűkkel jelöltük. A rendhagyó eseteken kívül jelölve lett a hangsúly az alábbi, főszabályoktól eltérő esetekben: a jövő idejű igéken (vö. sera ‘este’ ~ será ‘lesz’), és a II. osztályú (-er főnévi igenevű) igék tőhangsúlyos alakjain.
A fentieken túl eù betűkapcsolatban a tompa ékezet jelöli azt, hogy azt nem kettőshangzóként, hanem két külön hangként kell kiejteni;
- Csillag (*) mutatja azokat az adatokat, amelyek helytelennek minősíthetőek;
- A romanid részben az „idegen nevek” romanid szerinti kiejtését megadtuk szögletes zárójelek között, valamint egyes kisebb, a romanid helyesírás egységességét megbontó, vélhető helyesírási hibákat javítottuk (pl. WC írásmódot W.C. helyett);
- Az egyes témákat és a témákon belüli kifejezéseket a hivatkozhatás végett beszámoztuk. A kifejezésekre való tagolásnál a szempont a nyomtatott könyv minél hűbb követése volt.
A társalgási könyv szövege az 1980-as évek közepének magyar valóságát tükrözi, így helyenként elég korszerűtlen. Ezen nem változtattunk, mert a célunk nem a nyelv fejlesztése, hanem a lehető legpontosabb dokumentálása volt.