Korpusz

Magyar-romanid társalgási könyv

36.00A betegellátásLa malades asistence
36.01Nálunk minden állampolgár ingyenes orvosi ellátást élvezApud nos, omne citadin goda de una gratuit medical asistence
36.02Ezt az ellátást első fokon a körzeti orvos végzi, aki minden nap rendelEste asistence la executa in prim grad el rayon medico qui consulta omne dia
36.03A beteg a várószobában vár soráraEl (la) malad atende su turn in la antesala
36.04Másodfokon a főorvosok, a szakorvosok látják el a betegeketIn secund grad les chef medicos, les specialistes asisten les malades
36.05Az orvos, az orvosnő kérdez:El medico, la medica demanda:
36.06Mi baja van?Qued have Vos?
36.07Mi a panasza?Que complentas have Vos?
36.08Hogy érzi magát?Como Vos senti Vos?
36.09Mérte ma a lázát?Vos prénded Vos la temperatur hodi?
36.10Hány fokos a láza?Quanto grades have Vos?
36.11Vetkőzzék le, kérem!Devestite Vos, rogo!
36.12Megmérem a vérnyomásátYo prende Vos la tension
36.13A szisztolés nyomás: 160 HgmmLa sistolic presion es 160 Hgmm
36.14A diasztolés nyomás: 80 HgmmLa diastolic presion es 80 Hgmm
36.15A nővér meg fogja mérni a lázátLa enfirmera prenderá Vos la temperatur
36.16Nyújtsa ki a nyelvét!Fate ver la lingua!
36.17Lélegezzék mélyet!Respirate profundamente!
36.18Tartsa vissza a lélegzetét!Reténete la respiracion!
36.19Lássuk a pulzusát!Videmos Vostre puls!
36.20Az aszpirint szájon keresztül adjukEl aspirin es administrat per bucal via
36.21Szed jelenleg gyógyszereket?Prende Vos actualmente medicamentes?
36.22Van-e valamilyen idült betegsége?Have Vos alcun cronic maladia?
36.23Mindjárt megvizsgálom öntYo va examinar Vos
36.24Meghallgatom és megkopogtatom öntYo va auscultar et percuter Vos
36.25Nem találok semmi különösetYo no trova nul particular
36.26Ön ki van merülve, pihennie kellVos es extenuat, Vos deve reposer Vos
36.27Ön influenzásVos have gripe
36.28Tüdőgyulladása vanVos have pulmonia
36.29Gyomorrontása vanVos have una indigestion
36.30Torokgyulladása van (garathurut, gégehurut)Vos have una gola inflamacion (faringitis, laringitis)
36.31Diétázni kell!Vos deve far dieta!
Vos deve ser sur el regim!
36.32Adok önnek egy (intravénás, *izomközi, *bőralatti) injekciótYo da Vos una (intravenos, *intermuscular, subcutan) injeccion
36.33Felírok önnek egy gyógyszert (egy nyugtatót)Yo prescrive Vos un medicament (un sedativ o un calmant)
36.34Vegyen be ezekből egy tablettát háromszor naponta!Préndete un comprimit de estes tres ves al dia!
36.35Pirula (labdacs), pasztilla, drazsé, kapszulaPilula, pastilla, dragee, capsula
36.36Ha valaki komolyan vagy súlyosan beteg, az orvos beutalja őt a kórházbaSi alqui es seriosamente o gravemente malad, el medico hospitaliza le (la)
36.37A kórházi ápolási költségek a beteg táppénzének egy csekély hányadát teszik kiLes hospitalizacion costes montan a una modic quota del enfírmita subsid
36.38Ha a betegnek belső baja van, a belgyógyászati osztályra kerül, ahol egy alapos kivizsgálás után megkezdődik a gyógykezelésSi el malad have una intern maladia, il veni al medical repart, donde post un minucios examen, comencza la medicacion (el tratament)
36.39A beteget alávetik vérvizsgálatoknak, vizeletvizsgálatoknak, megröntgenezik (átvilágítják, lefényképezik), EKG-t csinálnak nekiEl malad es sumetit a sangve examenes (hematoscopias), urina analises (uroscopias), es radioscopat o radiografat et electrocardiografat
36.40Ezt a beteget pl. tüdőgyulladással, azt epehólyag-gyulladás ellen kezelikEste malad es tratat p. ex. de pneumonia et aquel de colecistitis
36.41Ha a beteget meg kell operálni, a sebészeti osztályra kerülSi el malad deve ser operat, il veni al quirurgic repart
36.42Ezt a beteget vakbéllel, azt vesekővel kellett megoperálniEste malad déved ser operat de apendicitis, aquel de renal litiasis
36.43Az orvostudományi egyetemeknek is vannak kórházaik, ezek a klinikákAnque les medical universitátes haven hospitales, id son les clinicas
36.44A klinikák a gyógyító munkán kívül tanítási és kutatási célokat is szolgálnakExtra la medicacion les clinicas servin anque ensenyament et recherca fines
36.45Van belgyógyászati, sebészeti, nőgyógyászati, (szülészet-nőgyógyászati), gyermekgyógyászati, ideg-elmegyógyászati, fül-orr-gégészeti, szemészeti, fogászati, bőrgyógyászati stb. klinikaId hay medical, quirurgic, ginecologic (obstetrico-ginecologic), pediatric, neuropsiquiatric, otorinolaringologic, oftalmologic, odontologic (stomatologic), dermatologic clinicas, etc.